-
1 draw not your bow till your arrow is fixed
1) Общая лексика: не следует поступать поспешно, не подготовившись, семь раз отмерь, один раз отрежь2) Пословица: не натягивай лук, пока стрелу не приладил, поспешишь - людей насмешишь, семь раз отмерь, а один отрежь, семь раз отмерь, а один раз отрежь, семь раз отмерь, один отрежь, семь раз примерь, а один отрежь, семь раз примерь, а один раз отрежь, семь раз примерь, один отрежь, прежде соберись, а потом дерись (дословно: Не натягивай лука, пока не приладил стрелу (т.е. не поступай поспешно и неосмотрительно))Универсальный англо-русский словарь > draw not your bow till your arrow is fixed
-
2 Draw not your bow till your arrow is fixed.
<03> Не натягивай лука, пока не приладил стрелу (т. е. не поступай поспешно и неосмотрительно). Ср. Прежде соберись, а потом дерись.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Draw not your bow till your arrow is fixed.
-
3 draw not your bow till your arrow is fixed
посл.Не натягивай лука, пока не приладил стрелу (т. е. не поступай поспешно и неосмотрительно).ср. Прежде соберись, а потом дерись.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > draw not your bow till your arrow is fixed
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский